NCT DREAM - We Young 和訳
私の天使👼💓
ドリームちゃんがカムバしました~!
今回も和訳に挑戦させていただきました!
間違ってるところもあると思いますので参考程度に見てください( ´:ω:` )
We just wanna have fun
僕たちはただ楽しみたいんだ
Cause’ we hot and we young
だって僕たちは ホットで若いから
오늘 함께 해 It’ll be alright
今日は 一緒にやろう どうにかなるさ
하늘 쨍하게 파란 날이잖아
空はギラギラしていて青い 日じゃないか
그래 흠뻑 기분은 들뜬 듯해 ah
そうだよ 十分に 気分は 浮かれているね ah
좋은 일이 일어날 것 같지 않니
いいことが 起きそうじゃない?
We’ll dance 설레는 내 두 발로 더 다가갈게
僕たち 踊ろう ときめている 僕の 二足の足で もっと近づくよ
난 언제까지나 영원한 친구가 될게
僕は いつまでも 永遠に 友達で いるよ
햇빛 아래로
日差しの下で
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちは暑い 僕たちは若い
걱정하지 마
心配しないで
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちは暑い 僕たちは若い
오늘만큼은 Free (Here we go)
今日くらいは フリー(さあ行こう)
Hands up in the air
手を挙げて
하늘은 무지개 빛
空は 虹の色
팝콘 구름도
ポップコーン雲も
Uh uh We Young
넌 내 곁을 둥실 떠다니고 uh
君は 僕の そばを ふわり 漂って uh
잡힐 듯 잡히지 않곤 해
僕のものに なりそうだったり ならなかったり する
그런 네가 샤르륵 웃어줄 땐
そんな君が シャルルって 笑ってくれる時
잔잔한 호숫가 잔디에 싱그런 이슬 머금은 듯
穏やかな 湖の 芝生で 澄んだ 露を 浮かべているような
그런 느낌이야
そんな 感じさ
상큼한 레모네이드 같은
爽やかな レモネードみたいな
그 웃음소리가 라파파파파파
その笑い声が ラパパパパパ
태양은 빛나고 바람이 불어서 좋아 나나나나나나
太陽は 輝いて 風が 吹いて いいね ナナナナナナ
We go up We go down
僕たち 上ろう 下ろう
We’re gonna shut this whole city down
僕たちは このシティを 閉鎖するつもりさ
Give me the light by your right
君の正義が 僕に 光を与えるよ
How you like give me now hola lapapapapa
今 君は 僕を どんな風に 好きなの? hola lapapapapa
햇빛 아래로 (Here we go)
日差しの下で (さあ行こう)
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちは暑い 僕たちは若い
걱정하지 마
心配しないで
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちはホット 僕たちは若い
오늘만큼은 Free (Here we go)
今日くらいは フリー(さあ行こう)
Hands up in the air
手を挙げて
하늘은 무지개 빛
空は 虹の色
팝콘 구름도
ポップコーン雲と
Uh uh We Young
어른이 되면 기억 남을까
大人になったら 記憶は残るだろうか
지금 이 떨림
今は 震えて
손 마주 잡고 눈을 맞추면
手を取り合って 目を合わせると
So what We’re gonna have fun
それがどうした? 僕たちは楽しむんだ
Cause’ we hot and we young
だって僕たちはホットで若い
햇빛 아래로 (Here we go)
日差しの下で (さあ行こう)
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちはホット 僕たちは若い
걱정하지 마
心配しないで
So what We hot We young
それがどうした? 僕たちはホット 僕たちは若い
오늘만큼은 Free (Here we go)
今日くらいは フリー(さあ行こう)
Hands up in the air
手を挙げて
하늘은 무지개 빛
空は 虹の色
팝콘 구름도
ポップコーン雲も
Uh uh We Young
We Young
→解説
・日本語訳的にはてなマークをつけた方が分かりやすいかな?と思うところには、元々なくてもはてなマークをつけました。また、英語も日本語に訳さない方がいいかなと思うところはそのままにしてあります。
・Hotは気温的に暑いとか、「今人気の彼らが熱い!」のように使われる熱いとか、複数の意味が考えられたためホットのままにしました。
・샤르륵は擬音語のため訳せずそのまま読みを書きました💦
・マークのラップの「hola」はスペイン語でこんにちはとかやあという意味です☺️
ここまで見ていただいてありがとうございます!
それではまた~!